Poems
Porphyria’s Lover
The sullen wind was soon awake,
It tore the elm-tops down for spite,
And did its worst to vex the lake:
I listened with heart fit to break.
When glided in Porphyria; straight
She shut the cold out and the storm,
And kneeled and made the cheerless grate
Blaze up, and all the cottage warm;
Which done, she rose, and from her form
Withdrew the dripping cloak and shawl,
And laid her soiled gloves by, untied
Her hat and let the damp hair fall,
And, last, she sat down by my side
And called me. When no voice replied,
She put my arm about her waist,
And made her smooth white shoulder bare,
And all her yellow hair displaced,
And, stooping, made my cheek lie there,
And spread, o’er all, her yellow hair,
Murmuring how she loved me—-she
Too weak, for all her heart’s endeavour,
To set its struggling passion free
From pride, and vainer ties dissever,
And give herself to me for ever.
But passion sometimes would prevail,
Nor could to-night’s gay feast restrain
A sudden thought of one so pale
For love of her, and all in vain:
So, she was come through wind and rain.
Be sure I looked up at her eyes
Happy and proud; at last I knew
Porphyria worshipped me; surprise
Made my heart swell, and still it grew
While I debated what to do.
That moment she was mine, mine, fair,
Perfectly pure and good: I found
A thing to do, and all her hair
In one long yellow string I wound
Three times her little throat around,
And strangled her. No pain felt she;
I am quite sure she felt no pain.
As a shut bud that holds a bee,
I warily oped her lids: again
Laughed the blue eyes without a stain.
And I untightened next the tress
About her neck; her cheek once more
Blushed bright beneath my burning kiss:
I propped her head up as before,
Only, this time my shoulder bore
Her head, which droops upon it still:
The smiling rosy little head,
So glad it has its utmost will,
That all it scorned at once is fled,
And I, its love, am gained instead!
Porphyria’s love: she guessed not how
Her darling one wish would be heard.
And thus we sit together now,
And all night long we have not stirred,
And yet God has not said a word!
- Browning Comparison: Shares dramatic monologue form with works like “My Last Duchess,” revealing psychological disturbance through the speaker’s voice. Focuses on a singular violent act stemming from male obsession.
- Unreliable Narrator: The speaker interprets Porphyria’s actions through his distorted perspective, projecting purity motives onto her arrival.
- Rationalized Violence: The murder is chillingly depicted as an act of preservation, ensuring her love remains static and “perfect.”
- A Lesser-Discussed Angle: Nature mirrors internal turmoil; the storm’s “spite” foreshadows the lover’s action, positioning him as a force of destructive control akin to the wind.
- Misinterpretation of Affection: Porphyria’s active solicitation (“She put my arm about her waist”) contrasts the speaker’s passive observation, which he pathologically misreads as worship.
- Control Through Death: Possession is only achieved once her agency is extinguished; “gained instead” signifies ownership over a lifeless object, not reciprocity.
- Clinical Detachment: Details of the murder (winding hair, checking eyes, props posture) are recounted with unsettling precision, emphasizing the speaker’s detachment.
- Divine Silence: The closing line (“God has not said a word!”) subtly challenges religious morality, implying indifference to the speaker’s perceived justification.
- Form: ABABB rhyme scheme creates a lyrical, almost sing-song quality that jarringly contrasts with the violent content, enhancing dramatic tension.
- Juxtaposed Imagery: Warmth/brightness (fire, white shoulder, yellow hair) clashes with the cooling corpse, highlighting the perverse transformation.
- Consumerist Logic: The speaker treats Porphyria’s life and love as commodities to be seized and retained permanently through destruction.
- Motif of Silencing: Both the narrator’s initial silence and his ultimate silencing of Porphyria underscore communication breakdown and imposed stillness.
- False Epiphany: The speaker misinterprets his realization (“Porphyria worshipped me”) as the catalyst, masking possessiveness driving the act.
Robert Browning
(7 May 1812 – 12 December 1889) was an English poet and playwright whose dramatic monologues put him high among the Victorian poets. He was noted for irony, characterization, dark humour, social commentary, historical settings and challenging vocabulary and syntax.
His early long poems Pauline (1833) and Paracelsus (1835) were acclaimed, but his reputation dwindled for a time – his 1840 poem Sordello was seen as wilfully obscure – and took over a decade to recover, by which time he had moved from Shelleyan forms to a more personal style. In 1846, he married fellow poet Elizabeth Barrett and moved to Italy. By her death in 1861, he had published the collection Men and Women (1855). His Dramatis Personae (1864) and book-length epic poem The Ring and the Book (1868–1869) made him a leading poet. By his death in 1889, he was seen as a sage and philosopher-poet who had fed into Victorian social and political discourse. Societies for studying his work survived in Britain and the US into the 20th century.
